×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

|
旧ブログのログです
| |
大分前にトッポギと”韓国屋台の味”という、トッポギのタレを買いました。トッポの方は時々他の物と煮て食べていたので又買わなくてはと思っていましたが、その後鶴橋の韓国街に焼き肉をたべに行った時、キムチの漬け物店で大きな袋入りのトッポギを見付けてラッキーとばかりに買いました。
今日さてトッポギを作ろうと袋の字を見て、”え〜何で〜ウソやん”って目を疑ったと言うのもハングル文字だけしか書かれていません。一字も読めないじゃ〜有りませんか。確実に分かったのは数字で書かれたグラム数だけです。確かめもせずに買った私も悪いけど、日本で売るんだから日本語も書いとけよと思うわけです。 本当はそんなに大騒ぎしなくても、どう見たってトッポギはお餅なんだから普通に煮て食べれば良いのです。たれの袋には日本語で作り方が書かれていて、書かれたとうりに作れば問題なしです。でも作ってみてやはり食べに行ったトッポギの方が美味しかったように思います。なまじ本場の味を知ったばっかりにあの味が忘れられなくて、もう一度韓国に足を運ばなくてはと思うこの頃です。 PR コメントを投稿する
この記事のトラックバックURL: <<シュッレッダーよりケシポン | ブログトップ | 火災訓練の声に起こされて>> | カレンダー
プロフィール
HN:
M子
年齢:
94
HP:
性別:
女性
誕生日:
1931/03/05
職業:
主婦
趣味:
DVD観賞
自己紹介:
05年10月10日から09年8月17日にかけての旧「M子のお花畑」の保管庫。
最新トラックバック
フリーエリア
ブログ内検索
P R
|