×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

|
旧ブログのログです
| |
日本で生まれ育って棺桶に片足を突っ込んむくらい長生きして来ましたが、何故か未だに読めない字が沢山有るのは勿論の事、難しい字を書いて見ろと言われても殆ど書く事が出来ないでしょう。多分私は他の人より劣って居るからで問題外だと思いますが、言葉を喋るプロのアナウンサーでさえ地名を読み違えているのを耳にする事が有ります。
外国の言葉とか字はどうなんでしょう。こんなに難しいのは日本だけの物なのかと、同じ字でも読み方が違ったり、口から出る言葉は同じなのにアクセントで全然違う意味だったりと、先日も医師から「かきを食べたら良いです」と言われて、一瞬”柿”だと思ったのですが、どうやら海に生息する”牡蠣”のことだったようです。外国の人達が日本語を難しいと感じて居るだろうと思うのは、日本人の私が理解に苦しむ時が多々有りますから。 今、日本に来て日本語を上手く喋る外国の人を見て驚くと共に尊敬の念を覚えるのです。最近は昔のように字を書く機会が殆ど無いから余計に漢字が書けなくなってる人が多いような気がします。時々駅に書かれた字が読めないときは、下に書かれたローマ字を頼りに読む事が有りますが、ローマ字に助けられて駅名を知るなんて何だか可笑しな話です。改めて日本語の難しさを感じています。 PR コメントを投稿する
この記事のトラックバックURL: <<口車に載せられた? | ブログトップ | 岩盤浴で良い汗を>> | カレンダー
プロフィール
HN:
M子
年齢:
94
HP:
性別:
女性
誕生日:
1931/03/05
職業:
主婦
趣味:
DVD観賞
自己紹介:
05年10月10日から09年8月17日にかけての旧「M子のお花畑」の保管庫。
最新トラックバック
フリーエリア
ブログ内検索
P R
|